Arhive pe etichete: scriitori de limba rusa

Mestecenii n-au legătură nici cu Rusia nici cu Moldova şi nici cu literatura

Vladimir Lorcenkov s-a născut în 1979 la Chişinău şi a publicat până acum 10 volume de proză, care au adunat multe premii („Debut”, „Premiul rusesc”, nominalizare la „Naţbest”). Scriitorul are deja cărţi traduse în Serbia, Italia, Germania, Finlanda şi Norvegia. Din notele criticii de specialitate extragem următoarea referinţă pentru romanul său apărut la editura „Volga” (2011) – „Ocnele Ţarului Solomon”: „Ocnele e un roman bun pentru că poţi descoperi în el orice: de la aventură şi acţiune la „road movie”, de la „blockbuster” istoric la poveste de dragoste, de la comedie neagră la postmodernism rafinat şi sofisticat. Fiecare va găsi în carte ceva special pentru el. Tocmai de aceea „Ocnele lui Ţar Solomon” e un potenţial bestseller”.
Vineri, 25 ianuarie scriitorul a ţinut o lectură în cadrul cenaclului „Republica”. Şedinţa a decurs intrigant deoarece Lorcenkov s-a adeverit un povestitor bun nu doar în formă scrisă dar şi orală. A citit câteva povestiri timp în care a reuşit să amuze pe unii, să dezguste pe alţii (care au plecat pe la mijlocul şedinţei) şi să-i impresioneze pe ceilalţi. Eu unul, consider că Lorcenkov ar putea într-un fel să fie mândria literaturii basarabene, dat fiind faptului că a devenit atât de faimos şi de apreciat în Rusia. Însă, nu-l putem totuşi considera mândria ţării pentru că dumnealui nu se prea identifică (la nivel de spaţiu de activitate, o să vedeţi mai jos) cu spaţiul moldav. Dar nu e bai, noi tot avem scriitori foarte şi foarte buni în ultima generaţie şi ne ramâne să ne mândrim cu al nostru Dumitru Crudu sau Alexandru Vakulovski. Vă invit acum la un dialog cu celebrul scriitor de limbă rusă, Vladimir Lorcenkov.

Lorcenkov

(foto Moni & Sandu Vakulovski)

A fost, vineri, la „Republica”, prima lectura pe care aţi avut-o la Chişinău? În opinia dvs cum s-a comportat publicul, a rezonat la nivelul aşteptărilor dvs? Totuşi cititorul moldav e mai puţin educat (în comparaţie cu publicul din Rusia de exemplu unde cititorul este bine-pregatit cu noutăţile prozei ruseşti)

Da, lectura pe care am avut-o recent la „Republica” a fost prima lectură în Moldova. Până acum am avut prezentări în Rusia, Germania şi în Ucraina… Cred că despre impresiile de la lectură trebuie să se pronunţe cei care au venit să asculte, şi nu eu. Eu nu fac diferenţă dintre publicul din diferitele colţuri ale lumii şi îi respect pe toţi cei care au plăcerea să-mi asculte povestirile. Da, cititorul moldav se interesează mai puţin de noutăţile literare. Cred însă, că asta se întâmplă din cauză că aceştia au mai multe probleme financiare decât locuitorii altor ţări. Oamenii din Moldova supravieţuiesc, nu le arde lor de literatură. Oare pot să-i judec pentru asta?

Continuă lectura

Scrie un comentariu

Din categoria Uncategorized